Каталог советских пластинок
Виртуальная клавиатура
Форматирование текста
Наверх
English
Авторизация
364087 комментариев
Первая
  «  
Предыдущая
  «  
 / 18205
  »  
Следующая
  »  
Последняя
Изображение
20
5
5 участников имеют этот альбом
ГД 0001141-2
1968.08
Изображение
ДЖАН Музыка и слова Ш. Азнавура ВЕРНИСЬ ДОМОЙ! Ж. Беко — Ш. Азнавур УМЕРЕТЬ РАДИ ТЕБЯ ЖИЗНЬЮ КЛЯНУСЬ! Музыка и слова Ш. Азнавура Шарль Азнавур. Это имя заняло сегодня прочное место на эстрадах всего мира. Когда-то на сцене парижского «Альгамбра-Синема» перед сеансами никому не известный юноша осмелился петь любовные песенки и был освистан. Через шесть лет на этой же сцене Азнавур завоевал сердца парижан... Что это? Причуды изменчивой судьбы? Может быть. Но главное, думается, не в этом. Годы эти стали для певца годами упорной работы, поисками своего стиля, своей темы, своего героя... «Я прежде всего поэт»,— говорит Шарль Азнавур. Но он несправедлив к себе. Азнавур и талантливый актер, и композитор, автор популярных сегодня во Франции песен. ...На эстраде человек небольшого роста в неизменно синем костюме, внешне неприметный и ничем не привлекательный. Его негромкий, чуть хрипловатый голос не столь уж обаятелен. Но есть в этом голосе, во всем облике певца нечто, заставляющее слушать его с неослабевающим вниманием. Боишься пропустить каждую интонацию, каждый нюанс, которыми так богато его исполнение. О чем поет Шарль Азнавур? О неразделенной любви, о том, как одиноко маленькому человеку в этом огромном мире людского равнодушия, о счастье... В этих песнях и безнадежная боль, и затаенная страсть, и грустная ирония, и вместе с тем сверкающий острый юмор. Азнавур умеет тонко, искренно смеяться над собственными неудачами. Может быть, именно поэтому и вызывает он такое участие к героям своих песен?.. Мастерство его блестяще. Чисто французское изящество сочетается в искусстве Азнавура с южным темпераментом его предков — армян. Он один из талантливых и верных учеников прославленной Эдит Пиаф, для которой песня была единственным смыслом и счастьем всей ее жизни. Азнавур объездил весь мир, и везде его встречают бурными овациями. Но он неустанно продолжает свои поиски и всегда требователен к себе. Один из французских журналистов сказал об Азнавуре: «Он принимал восторженные «браво» с неподвижным открытым лицом, как клоун пощечины. Но мы видели, как дрожало его маленькое тело, казавшееся еще более хрупким из-за костюма цвета ночной синевы...» Шарль Азнавур известен также и как киноактер; он снимается во многих фильмах, французских и американских (советские зрители помнят его по одной из новелл фильма «Дьявол и десять заповедей»), записывается на грампластинки, которые выпускаются миллионными тиражами. На нашей пластинке четыре песни из репертуара Шарля Азнавура. ДЖАН. Есть в Париже укромный уголок, где можно собраться с друзьями и спеть под гитару песенку, где можно веселиться и забыть о врагах, и не терять надежды на новую встречу с милой, «джан». ВЕРНИСЬ ДОМОЙ! Вернись к себе домой и плачь. Плачь, как некогда я плакал из-за тебя. Жизнь так прекрасна, она осушит слезы. Плачь! УМЕРЕТЬ РАДИ ТЕБЯ. Умереть от любви. И без сожаления покинуть этот мир. Утешь меня! Дай умереть от любви... ЖИЗНЬЮ КЛЯНУСЬ! Я поклялся своей жизнью, что буду любить тебя до конца своих дней. Но ты ушла к другому, я звал тебя, но ты не пришла. И все же клянусь, я буду любить тебя вечно. НАТАЛЬЯ КОНЧАЛОВСКАЯ
Изображение
2
2
2 участника имеют этот альбом
ГД 0001707-8
1969.10/11
Изображение
Charles Aznavour - Шарль Азнавур (1969) ПОКЕР Ш. Азнавур — П. Рох НА СТОЛЕ Ш. Азнавур САРА Плант — Ш. Азнавур НАВСЕГДА Ш. Азнавур На французском языке ВОКАЛЬНЫЙ АНСАМБЛЬ "ДРУЗЬЯ ПЕСНИ" ОРКЕСТР Шарль Азнавур. Это имя заняло сегодня прочное место на эстрадах всего мира. Когда-то на сцене парижского «Альгамбра-Синема» перед сеансами никому не известный юноша осмелился петь любовные песенки и был освистан. Через шесть лет на этой же сцене Азнавур завоевал сердца парижан... Что это? Причуды изменчивой судьбы? Может быть. Но главное, думается, не в этом. Годы эти стали для певца годами упорной работы, поисками своего стиля, своей темы, своего героя... «Я прежде всего поэт»,— говорит Шарль Азнавур. Но он несправедлив к себе. Азнавур и талантливый актер, и композитор, автор популярных сегодня во Франции песен. ...На эстраде человек небольшого роста в неизменно синем костюме, внешне неприметный и ничем не привлекательный. Его негромкий, чуть хрипловатый голос не столь уж обаятелен. Но есть в этом голосе, во всем облике певца нечто, заставляющее слушать его с неослабевающим вниманием. Боишься пропустить каждую интонацию, каждый нюанс, которыми так богато его исполнение. О чем поет Шарль Азнавур? О неразделенной любви, о том, как одиноко маленькому человеку в этом огромном мире людского равнодушия, о счастье... В этих песнях и безнадежная боль, и затаенная страсть, и грустная ирония, и вместе с тем сверкающий острый юмор. Азнавур умеет тонко, искренно смеяться над собственными неудачами. Может быть, именно поэтому и вызывает он такое участие к героям своих песен?.. Мастерство его блестяще. Чисто французское изящество сочетается в искусстве Азнавура с южным темпераментом его предков — армян. Он один из талантливых и верных учеников прославленной Эдит Пиаф, для которой песня была единственным смыслом и счастьем всей ее жизни. Азнавур объездил весь мир, и везде его встречают бурными овациями. Но он неустанно продолжает свои поиски и всегда требователен к себе. Один из французских журналистов сказал об Азнавуре: «Он принимал восторженные «браво» с неподвижным открытым лицом, как клоун пощечины. Но мы видели, как дрожало его маленькое тело, казавшееся еще более хрупким из-за костюма цвета ночной синевы...» Шарль Азнавур известен также и как киноактер; он снимается во многих фильмах, французских и американских (советские зрители помнят его по одной из новелл фильма «Дьявол и десять заповедей»), записывается на грампластинки, которые выпускаются миллионными тиражами. Н. КОНЧАЛОВСКАЯ
Изображение
4
2
2 участника имеют этот альбом
ГД 0003769-70
1973.11
Изображение
Сторона 1 НИКОГДА НЕ ЗНАЕШЬ музыка и слова Ш. Азнавура ПОТОМУ ЧТО Вагенгейм — Ш. Азнавур Сторона 2 СТАРОЕ ПИАНИНО музыка и слова Ш. Азнавура ВЕРНИСЬ ДОМОЙ Ж. Беко — Ш. Азнавур ОРКЕСТР
Изображение
40
С60—12945-6
1979, дата записи: 1976
Изображение
Джо ДАССЕН (Joe Dassin) «Люксембургский сад» (полностью соотвествует оригиналу – альбому «Le Jardin du Luxembourg», 1976) Сторона 1: 1. Люксембургский сад — 12:00 Le Jardin Du Luxembourg (Pallavicini – Cutugno – Lemesle) 2. Однажды мы были вдвоём — 3:55 Il était une fois nous deux (Pallavicini – Cutugno – Delanoë – Lemesle) Сторона 2: 3. К тебе — 2:40 À toi (Dassin - Baudlot – Delanoë – Lemesle) 4. Кафе трёх голубок — 4:12 Le Café des trois colombes (Kartner – Delanoë – Lemesle) 5. Как говорил Валентин — 3:03 Comme disait Valentine (Dassin – Arthey – Delanoë – Lemesle) 6. Не тревожь мой сон — 2:40 Laisse-moi dormir (Harvey – Delanoë – Lemesle) 7. Что стало с моей любовью? — 3:30 Que sont devenues mes amours? (Dassin – Delanoë – Lemesle) На французском языке Некоторые оригинальные названия песен на конверте даны с ошибками — исправлено Оркестр под управлением Джонни Арти Соло на трубе — Пьер Дютур (5, 7) Изготовлено по лицензии фирмы CBS International
Изображение
9
9
9 участников имеют этот альбом
С60 10267-8
1978, дата записи: 1975 г.
Изображение
СТОРОНА 1: 01. Lazy Afternoon (J. La Touche) - Отдых в полдень 02. My Father’s Song (R. Holmes) - Песня моего отца 03. By The Way (B. Sreisand, R. Holmes) - Между прочим 04. Shake Me, Wake Me (Holland, Dozier, Holland) - Встряхните меня, разбудите меня 05. I Never Had It So Good (P. Williams, R. Nichols) - Мне никогда не было так хорошо СТОРОНА 2: 06. Letters That Cross In The Mail (R. Holmes) - Письма, встречающиеся на почте 07. You And I (S. Wonder) - Ты и я 08. Moanin’ Low (H. Dietz, R. Rainger) - Глухой стон 09. A Child Is Born (A. Bergman, M. Bergman) - Ребенок родился 10. Widescreen (R. Holmes) - Широкий экран *** Изготовлено по лицензии фирмы CBS, США
Изображение
23
1
1 участник имеет этот альбом
Д—20579-80
1967
Изображение
01. Наступит день (Ж. Брак) 02. Не покидай меня (Ж. Брель) 03. Заповеди (Ж. Брак) 04. Нежность (А. Пахмутова - С. Гребенников и Н. Добронравов) 05. Никогда больше (М. Легран - Е. Марне) 06. Посвящение (К. Нугаро) 07. Песня из к/ф «Мужчина и женщина» (П. Бару - Ф. Сэ) 08. Белый свет (О. Фельцман - М. Танич и И. Шаферан) 09. Сегодня (Ж. Кальвет - Е. Марне) 10. Встречи (Мажента - Е. Марне) *** Инстр. ансамбль п/у В. Рубашевсгкого (1, 3, 6, 7, 8) Эстрадный оркестр (4, 5, 9, 10) Л. Боккара (ф-но) (2)
Изображение
31
5
5 участников имеют этот альбом
Д-15745-6
1965
Изображение
СЧАСТЛИВОЙ М. Монно — Р. Рузо ДОРОГА БАЛАГАНЩИКОВ A. Соге — Ж. Дрежа ЖИЗНЬ В РОЗОВОМ СВЕТЕ Л. Ги — Э. Пиаф ВОТ ИДЕТ МОРЯК Б. Лабади — Ж. Буке ВАЛЬС Ш. Дюмон — Ж. Плант ИЕЗАВЕЛЬ В. Шанклин — Ш. Азнавур ГИМН ЛЮБВИ М. Монно — Э. Пиаф ЛЮБОВНИКИ ЗАВТРАШНЕГО ДНЯ М. Монно — А. Конте Рассказывает Наталья Кончаловская Стихи, пьесы, переводы Натальи Петровны Кончаловской хорошо известны и пользуются признанием советских читателей, зрителей. Ее книги, написанные темпераментно, ярко, привлекают глубокой верой автора в человека, в его талант и мастерство, творящие красоту, делающие жизнь прекрасной. Покоренная удивительным талантом певицы Эдит Пиаф — любимицы рабочего Парижа и окраин французской столицы, Наталья Кончаловская увлеченно рассказывает об артистке с необыкновенной биографией. Н. П. Кончаловская встречалась с людьми, знавшими Эдит Пиаф, писавшими для нее музыку и тексты песен, сопровождавшими ее артистическую судьбу. Рассказ об Эдит Пиаф, с которым Н. П. Кончаловская выступает на многочисленных вечерах-концертах, воссоздает перед слушателями образ певицы. Сборы от этих концертов, так же, как и гонорар за эту пластинку, поступают в фонд Комитета защиты мира. Так ,,королева песни" — Эдит Пиаф обрела вторую творческую жизнь, стала активным участником движения борцов за мир. Я слышала Эдит всего один раз. Выступление это произвело на меня неизгладимое впечатление. Крохотная некрасивая женщина со следами тяжких недугов и усталости на лице, с «бонапартовским лбом», как говорил поэт Жан Кокто, описывая её наружность в предисловии к её книге, эта маленькая певица стояла перед публикой в своем, более чем скромном платье, в простых сандалетах — жестокий ревматизм не разрешал ей выходить на сцену в вечерних туфлях на каблуках. Уже тогда она была серьезно больна и все же много концертировала. При первой встрече трудно было представить, что эта малютка может что-либо изобразить. Но публика, знающая Эдит, встретила ее овациями. Чудо произошло, как только начала она петь. Это была такая экспрессия, такой артистизм, что мгновенно исчезла вся её некрасивость. На зрителя со сцены опрокидывалась мощная волна неподдельных чувств. Песня, то мечтательная, то скорбная, то остро сатирическая, высмеивающая мещанство и пороки, овладевала собравшимися. Ни звука, ни шороха не было в зале. Затаив дыхание публика слушала свою любимицу. Мастерство Эдит обладало удивительной силой. Голос её от шёпота, от говорка мог перейти к звучанию, перекрывающему оркестр и хор, с которым она часто выступала. Каждая песня принималась с восторгом, зал долго не мог успокоиться. У Эдит был великолепный жест: во время исполнения она прижимала к груди свои небольшие выразительные руки, сжатые в кулаки, а потом — на сильной ноте — раскидывала их словно крылья, выпуская из ладоней свою изумительную, страстную и нежную песню, «песню, собранную в кулак» . Я снова была в Париже, когда Эдит Пиаф уже не было на свете. Я ходила по улицам, где совсем недавно бродила Эдит, я знакомилась с ее друзьями, отбирала в магазине пластинок ее лучшие песни. Для меня Эдит Пиаф — это ее Париж, ее зрители, всегда плотной толпой окружавшие театр, где она выступала. Тот народ, который стотысячным людским потоком провожал ее в последний путь на кладбище Пер Лашез. Париж. Его запахи, его звуки и шумы, французский говор, стремительное движение на улицах, весь его колорит. Густая темная зелень каштановых аллей, зыблющаяся под мостами Сена, цветные афиши и рекламы на стендах, груды овощей и фруктов на лотках перед лавчонками, витрины цветочных магазинов, величественные и надменные фасады дворцов и музеев. Узенькие улички рабочих кварталов, с глубокими, словно колодцы, дворами, где сушится заштопанное белье. Сутолока на станциях метро к концу дня, когда поезда выбрасывают толпы рабочих и служащих, глухой гул тысяч ног по подземным коридорам, туда, наверх, на улицу, где визжат тормозами потоки автомобилей. Все это видела, ощущала и любила Эдит, и, пожалуй, это помогло мне найти и увидеть образ прекрасной французской певицы. Наталья Кончаловская
Изображение
9
5
5 участников имеют этот альбом
С60 20155 002
1983, дата записи: 1982
Изображение
Сторона 1 Тарантелла (Дж. Россини) — 3.45 Леди Карнавал (К. Свобода — Й. Штайдл) — 3.00 Конец птичьих арий (К.Свобода — Й. Штайдл) — 3.00 До Ре Ми Ля (Л. Штайдл — М. Простейовски) — 3.15 Твоему сыну хорошо живется (Л. Штайдл — 3. Рытир) — 3.20 Бродячий цирк приехал (Л. Штайдл — Й. Штайдл) — 3.40 Сторона 2 Подсластим кофе (Л. Штайдл — Й. Штайдл) — 2.35 Лорелея (П. Гапка — 3. Боровец) — 3.45 C'est La Vie (Я. Клемпер — Й. Штайдл) — 2.50 Моя первая любовь сегодня выходит замуж (М. Хейэлвуд — А. Хэммонд — Й. Штайдл) — 2.55 Я брожу по Пассажу (Л. Семелка — П. Врба) — 3.50 Летит кондор (Д. А. Роблес — X. Мильхберг — Й. Штайдл) — 3.00 Оркестр Polydor (1,3) Ансамбль «Безинки» Оркестр Ладислава Штайдла Карел Готт — один из наиболее популярных современных эстрадных певцов. Сильный красивый голос, поразительная артистичность, своеобразная, ни на кого не похожая манера исполнения принесли ему широкую известность. Более десяти раз завоевывал он титул «Золотого соловья» — высшее звание певца в Чехословакии, был награжден Золотой братиславской лирой, «Золотым ключом» Интервидения, Золотыми пластинками МИДЕМ и фирмы «Супрафон». Долгоиграющие пластинки его выходили во многих странах мира. Петь Карел по его собственному признанию начал с самого рождения, но родители хотели, чтобы сын получил «настоящюю" профессию, поэтому проучившись три года в электротехникуме, юноша поступил на один из пражских заводов. Зато вечера он полностью посвящал пению: сначала в самодеятельности, затем — в профессиональном джазовом оркестре. Тогда-то ему и посоветовали поступить в консерваторию. Вскоре Карел Готт становиться студентом Пражской консерватории, где занимается в классе профессора Константина Каренина, бывшего певца Пражской оперы. Профессор отличался оригинальными самостоятельными взглядами на обучение. Он не только прекрасно знал, что его ученик увлекается эстрадными песнями, но и сам часто бывал на его концертах в кафе «Альфа». «Рамки оперы Карелу тесны», — заключил маэстро. В 1963 году Карел Готт получает приглашение в пражский театр песни «Семафор», где сразу же занимает ведущее положение: он не только прекрасно поет, но и демонстрирует незаурядные артистические возможности. Молодого певца приглашают на телевидение, он записывается на пластинки, снимается в кино. Вскоре Карел Готт начинает выступать с сольными концертами в сопровождении ансамбля Ладислава Штайдла, с которым работает и поныне. Концертируя у себя на родине и за рубежом, Готт неизменно пропагандирует чешские эстрадные песни. Он поет их ярко, артистично, отдавая песне всю щедрость своей души. И благодарные слушатели, где бы он не выступал, награждают певца горячими аплодисментами, дарят ему свою любовь и признание. Идут годы, на эстраду приходят новые певцы, но Карел Готт так и остается лучшим на чешской эстраде. Изготовлено по лицензии фирмы "Supraphon", ЧССР. Запись 1982 года.
Изображение
52
11
11 участников имеют этот альбом
С60-07165-6
1976, дата записи: 1976
Изображение
Семеро молодых. Вокально-инструментальный ансамбль. Руководитель Любиша Милич (Югославия) Сторона 1 01. Песня у винограда (К. Кертис) 02. Луки-Луки (Джорджо) 03. Битва под Иерихоном (американская народная песня) 04. Еще люблю тебя (греческая народная песня) 05. Соловьи поют, заливаются (Е. Мартынов - Д. Усманов) 06. Берёзка (Е. Мартынов - С. Есенин) Сторона 2 07. Кто ждет, тот дождется (Й. Радованович - М. Васович) 08. Письмо отца (Е. Мартынов - А. Дементьев, Д. Усманов) 09. Она спит (К. Ковач) 10. Эта любовь (К. Монтено) 11. Улица подавленного настроения (Коннели) на сербохорватском (2, 4, 7, 9, 10), английском (3, 11), русском (5, 6, 8) конверт - ВСГ информация с выпусков Рижского завода: Художественный руководитель и звукорежиссер - А. Грива Редактор И. Сиполниеце Инженер звукозаписи - О. Лиепиньш ------------------------------------ Авторство композиции "Песня У Винограда" неверно приписано King Curtis, записавшему инструментальную версию песни "I Heard It Through The Grapevine" (Norman Whitfield, Barrett Strong), которая, вероятно, и послужила источником для кавер-версии ансамбля «Семеро молодых».
Изображение
5
2
2 участника имеют этот альбом
ГД 0001477 (односторонняя)
1969.05
Изображение
Изображение
6
Д 00025223-4
1969
01. Извини (Э. Масиас - Л. Дербенев) 02. Иду по городу (С. Калоджер) 03. Клен ты мой опавший (С. Есенин) 04. Письмо в Ленинград (С. Калоджер - С. Льясов) На русском (1, 3, 4) и сербохорватсом (2) языках. Эстрадный оркестр п/у П. Сауля
Изображение
11
1
1 участник имеет этот альбом
ГД 0001719-20
1969.10/11
Изображение
Я ехала домой Старинный романс на русском языке Песня моя, любовь моя Д. Цанков — Д. Василев Полнолуние П. Ступел — П. Цеков на болгарском языке Оркестр Ирина Чмыхова — популярная болгарская певица, исполнительница эстрадных песен. Она родилась в г. Пловдиве, закончила Высший театральный институт в Софии и вот уже много лет с успехом поет на эстраде. С искусством Ирины Чмыховой хорошо знакомы в Польше, Чехословакии, Румынии, Австрии, Бельгии, Голландии, на Кубе. С большим успехом проходили гастроли певицы и в Советском Союзе, где она побывала уже шесть раз. В свои программы, состоящие из эстрадных лирических песен, Ирина Чмыхова включает старинные русские романсы, а также песни советских композиторов. За популяризацию советской песни в Болгарии Ирине Чмыховой в 1969 году присвоено звание заслуженной артистки болгарской республики. Песня моя, любовь моя. Песня моя, любовь моя. Словно утро, взойди над землей! И пусть в песне прозвучит твое имя, любимая. Полнолуние. О, ветер, пригони тучи, пусть они скроют луну, и вместе с ней пускай исчезнут нахлынувшие на меня воспоминания...
Изображение
3
1
1 участник имеет этот альбом
ГД 0001863-4
1970.02
Изображение
Сторона 1 ДАЙ, ДАЙ! (А. Скорупка — русский текст М. Йонкайтиса) РАЗ, ТОЛЬКО ЛИШЬ РАЗ (М. Сарт — русский текст Л. Куклина) Сторона 2 ЭТА РЕНА (Обр. Ч. Маевски — 3. Ставецки, перевод В. Залински) ЯБЛОНИ (Э. Хайдун — русский текст М. Йонкайтиса) Инструментальный ансамбль п/у Ч. Маевски Рена Рольска — одна из наиболее популярных исполнительниц легкой музыки Польши. Она выступает по радио и телевидению, ее концерты пользуются большим успехом у слушателей. Широкая известность пришла к ней в 1959 году после концертного турне по Советскому Союзу. Это и послужило началом ее популярности на эстраде. С тех пор она побывала во многих зарубежных странах: Канаде, Швеции, США, Австрии, Бельгии, Франции, ГДР, ФРГ, Чехословакии, Румынии. Югославии, Венгрии. . Рена Рольска не только известная певица, но и актриса: ее техника и музыкальность превосходны. Она с одинаковым мастерством исполняет песни лирические и шуточные, в которых говорится о радостях и горестях любви, о разлуке, о счастье быть любимой. Эти песни звучат на польском, английском, французском, итальянском, немецком и русском языках. У себя на родине Рольска известна как одна из ведущих актрис программы «Чаепитие в 5 часов», и слушатели встречаются с ней как с доброй знакомой, приветливой и радушной. виниловый вариант см. Д 00027887-8
Изображение
13
3
3 участника имеют этот альбом
С60—15437-38
1981, дата записи: 1980
Изображение
СТОРОНА 1: 01. Ты моя поэзия (Д. Паулик - Э. Кишевич) 02. Мама, вернись (Р. Боснер - Л. Коневич) 03. Песня о дворнике (Д. Мраз) 04. Прощай любовь (Д. Паулик - М. Крлежа) 05. Букет Цветов (Д. Паулик - Э. Кишевич) СТОРОНА 2: 06. Отцвела моя белая липа (В. Снегов - С. Есенин) 07. Жди меня (З. Голоб - К. Симонов) 08. Березовый сок (В. Баснер - М. Матусовский) 09. Благодарю тебя (А. Бабаджанян - Р. Рождественский) 10. Письмо матери (В. Липатов - С. Есенин) *** На хорватском (1-5) и русском (6-10) языках Аранжировки Радана Боснера Оркестр Загребского радио Вокальная группа "Мелодия", 1981 Всесоюзная студия грамзаписи. Запись 1980 г. Апрелевский ордена Ленина завод грампластинок Типография АЗГ Зак. 485-О-18000- Арт. 36-9. Цена 2 руб. 15 коп.
Изображение
46
3
3 участника имеют этот альбом
СМ 04389-90
1973, дата записи: 1973
Изображение
СМ 04389-90 ВАЛЕНДИ Зигфрид и ВИА «ПУДИС» (ГДР) 01. Попурри (Хильбрант,Э. Левин, Мильячи, С. Даглэс, Донида - Вайнхауэр, Г. Вайн, Фонтана, Хольм, Фонтана) 02. Всем девушкам (Р. Робертс - Р. Робертс) 03. Капри (Э. Вилар - Э. Вилар) Capri c´est fini (Marcel Oscar Hurstemans — Hervé Vilard) 04. Под дугой колокольчик поёт (русская народная песня) 05. Весь мир у него в руках / Джерико (негритянские народные песни) 06. Колыбельная (Б. Флис) Wiegenlied (Bernhard Flies — Friedrich Wilhelm Gotter) 07. Сегодня начинается новая жизнь (Д. Вайн - Ф. Джей) Eine neue Liebe ist wie ein neues Leben (Fred Jay — Jack White) 08. Только у тебя (З. Валенди - З. Валенди) 09. Перед тобой жизнь (З. Валенди - З. Валенди) 10. За того парня (М. Фрадкин - Р. Рождественский) 11. Папа Джо (Ч. Чеимен - К. Фелтц) 12. До свидания (У. Юргенс - В. Брандин) Auf Wiedersehen (Udo Jürgens — Walter Brandin) Зигфрид Валенди — известный эстрадный певец из ГДР — на концертной эстраде выступает с 1964 года. Спустя два года после своего дебюта Зигфрид получил первую премию на международном фестивале в Братиславе. И с этого времени он постоянно концертирует на родине и за ее рубежами. С успехом проходили его гастроли в странах Европы, Азии, Африки, Америки. Зигфрид популярен не только как исполнитель, но также как автор и аранжировщик целого ряда песен. Советские слушатели хорошо знают артиста: почти каждый год он приезжает к нам в страну и его выступления всегда тепло встречаются публикой. Эта пластинка записана ВСГ весной 1973 года во время гастролей З.Валенди и его ансамбля в Москве. Звукорежиссёр - А.Штильман. В 1-м и 2-м комментариях - конверт ВСГ
Изображение
4
1
1 участник имеет этот альбом
Д-18733-4
1966
Изображение
01. Задумчивый ежик 02. Как медведица искала своих медвежат 03. Серое перышко 04. Летающая косынка 05. Что делают игрушки ночью 06. Ветер и облака ** Читает Николай Литвинов переиздание на CD см. MEL CD 50 00983
Изображение
7
Д-00022905
1968
01. Рикке с хохолком 02. Рикке с хохолком (окончание) *** Перевод И. Тургенева Читает В. Ларионов переиздание на CD см. MEL CD 50 01464
Изображение
40
5
5 участников имеют этот альбом
Д 17233-4
1966
Изображение
01. Слоненок по сказке Р. Киплинга, муз. Ю. Никольского Слоненок - Р. Плятт Павиан - П. Павленко Питон - Т. Соловьев Крокодил - Д. Фивейский Птица Коло-Коло, Страусиха - Н. Львова Жираф - А. Кубацкий Бегемотиха - М. Лаврова Ведущий - Б. Плотников Ансамбль под управлением Ю. Никольского Режиссер Н. Литвинов *** 02. Слоненок пошел учиться Сказка д. Самойлова, муз. Б. Чайковского Слоненок - Б. Толмазов Слониха - Н. Нурм Сурок - Р. Юрьев Волчиха и Мышка - З. Бокарева Мышки - Г. Иванова, А. Шапорина Кот - М. Абрамов От автора - К. Михайлов Женский вокальный квартет Ансамбль под управлением В. Ширинского Режиссер - А. Ильина ------------------------------------------------------------ Пластинка была создана на основе двух 8-дюймовых гранд-миньонов конца 50-х годов, выпуск которых в конце 60-х прекратился. Сторона 1 - см. Д 005226-7 (1959); Сторона 2 - см. Д—003528-9 (1957). Позже эти записи переиздавались: сторона 1 на гибкой (флекси) пластинке ГД 0002415-6 (1971); сторона 2 на компакт-диске MEL CD 50 01443 Конверт - Апрелевский завод
Изображение
5
Д 11099-102 (2 пл.)
1962
Изображение
Дон Кихот композиция по роману М. Сервантеса постановка О. Пыжовой и Б. Бибикова музыка Д. Кабалевского До Кихот - В. Качалов Санчо - М. Яншин Герцог, Кукольник - М. Названов Герцогиня, Хозяйка, Тетушка Кончита - О. Викланд Цирюльник, Дворецкий - П. Оленев Тетушка Тереза - М. Лаврова Ведущий - Р. Плятт Оркестр п/у Б. Шермана ============================= ДОН КИХОТ Композиция С. Богомазова по роману М. Сервантеса (музыка Д. Кабалевского) В. Качалов, М. Яншин, артисты московских театров, орк. п/у Б. Шермана Цифровое издание MEL CO 1135 1597 год... «Чудо Испании» – великий Лопе де Вега – пишет пьесы, молва о которых расходится по стране. Публика готова стоять под открытым небом на земляном полу маленького мадридского театра все три часа представления. А между действиями разыгрываются интермедии некоего Мигеля Сервантеса. Этот Сервантес, по слухам, в тюрьме – в «Королевской тюрьме». Говорят, он обвинен а растрате. Всего лишь маленький чиновник, сборщик налогов, исходивший Испанию вдоль и поперек, – разве под силу ему выплатить громадную сумму?! Да и не был он никогда богат. А эти вот смешные, порой по-опасному смешные, сценки из быта чиновной бюрократии, менял, судейских крючкотворов, над которыми хохочет весь театр да, пожалуй, и вся Испания, дадут ему жалкие гроши. Правда, кое-кто утверждает, что дон Мигель – так зовут Сервантеса – из знатного рода, что он прославленный воин, в одной из битв за могущество страны, потерявший руку, что целых пять лет был он в плену у алжирских пиратов и многим помог бежать оттуда... Какое все это имеет значение? До конца жизни обречен этот нищий чиновник находиться в тюрьме. Золото, золото и кровь. Вот на чем построено могущество испанского трона. Испанские кортесы поработили индейскую Америку – «страну золота». По всей Испании горят костры. Тюрьмы полны еретиками-вероотступниками. От костра и заточения спасает одно золото. А чтобы забыться от страха перед костром и «испытанием крови» – так узнает инквизиция, чистокровный ли ты испанец, – достаточно прочесть роман. О рыцарях. Не важно, как их зовут, какие подвиги они совершают во славу креста и своей прекрасной дамы. Подвиги бесконечны, лица рыцарей сливаются в одно – ведь сражаются они под забралом, и в конце концов забываешь, о чем написан роман, главное| как он написан: талантливо или бездарно, волнующе или бесстрастно. Вся Испания с тупыми от изумления глазами глотает листы бесконечного чтива. Рыцари благородны, подвиги бессмысленны, дамы прекрасны и бесплотны… Роман окончен – начинаешь глотать другой. И не замечаешь, как проходит час, день, жизнь. А в это время в полутемной камере сидит подозреваемый в растрате государственной казны однорукий арестант. Чурбан вместо стула, огарок свечи вместо солнца. Бумага, перо. Он пишет. Пишет рыцарский роман. Он очень похож на те, которыми зачитываются испанские лавочники. Тот же рыцарь, та же дама, боевой конь и доспехи. И верный оруженосец, и страшные враги. Вот только... Если вчитаться внимательнее, а не перебрасывать страницу за страницей, обнаружится, что рыцарь нелеп и невообразимо смешон, что вместо благородного скакуна под поводьями унылая кляча, вместо шлема, победно сверкающего под солнцем и приводящего в ужас врагов, на рыцаре – Дон Кихоте Ламанчском – ржавый бритвенный тазик. А рядом, на упрямом муле трусит обжора и трус, хитрый деревенщина Санчо Пансо. А уж эти пресловутые враги! То они прикинутся свиньями и пройдутся всеми копытами по поверженному во прах рыцарю, то замашут крыльями, обернувшись ветряной мельницей и чуть было не искалечив храброго Дон Кихота, то... Много обличий, но все почему-то смешные и самые прозаические. Да и сам рыцарь как-то уж очень непохож на достославных вершителей побед над злыми силами потустороннего мира. Он стар и костляв, а длинные ноги волочатся по земле, поднимая пыль, вместо того, чтобы быть влитыми в крепкие шпоры. Он безумен, наш рыцарь Печального Образа. Над ним смеются. Над ним смеются во все века те, кто неспособен видеть и слышать глубже и тоньше, чем просто видимо. Однако вот что он говорит, этот смехотворный герой пародийного романа: «Да, я тот самый Дон Кихот, коего призвание – вызволять и выручать из бед... Свобода, Санчо, есть одна из самых драгоценных щедрот, которые небо изливает на людей: с нею не могут сравниться никакие сокровища... Ради свободы, так же точно, как и ради чести, можно и должно рисковать жизнью, и, напротив того, неволя есть величайшее из всех несчастий, какие только могут случиться с человеком». Разве не сказал бы эти же слова сам Мигель де Сервантес Сааведра – так зовут автора романа? А вместе с ним «еретики» всех стран и времен, «чудаки» всего человечества, осмеянные современниками, но не побежденные самой смертью! Пройдет два столетия, прежде чем роман великого гуманиста снова возникнет из тьмы. И Дон Кихот отправится в бессмертный поход против злобы, предательства, унижения, подлости, духа наживы. У него появится много соратников. И человечество вспомнит о «благословенном веке», который мечтался Дон Кихоту из забытой испанской деревушки Ламанчи, когда люди не знали двух слов: твое и мое. Герои великого романа ожили в многочисленных экранизациях, инсценировках, иллюстрациях, переложениях и даже... подражаниях и продолжениях. Сегодня мы услышим инсценировку по роману Сервантеса, в которой образ рыцаря Львов воплощен выдающимся артистом советского времени Василием Ивановичем Качаловым. Мария Бабаева
Изображение
8
2
2 участника имеют этот альбом
М51-39417-8
1976
Изображение
Сторона 1 Народные песенки Сюзон, перевод Н. Гернет и С. Гиппиус Братец Яков. Три маленьких Дружка. Заяц. Сова и кукушка перевод И. Мазнина Ослик мой, быстрей шагай. рыбки. Беленький котенок перевод Н. Гернет и С. Гиппиус Колыбельная, перевод И. Мазнина. П. Менато. Земля прекрасна М. Жерар. Песенка о том, как научиться любить дождик. А. Атсенвиле. Белье и ветер. П. Муссари. Акробат К. Руа. Морской телефон, переводы Н. Разговорова А. Делетай. Семья, перевод Г. Сапгира Л. Эмие. Мадам арифметика, перевод А. Разговорова М. Геган. Грустные стихи об охоте, перевод И. Мазина К. Руа. Регулировщик. Белая мышка и мышка голубая. Горицвет перевод Е. Гулиги Сторона 2 Э. Гийевик. Песенка для Симоны. Р. Кено. Цыплята А. Боскэ. Лунный мальчик. Р. Деснос. Медведь переводы М. Кудинова Бабочки, перевод И. Мазина Вероника. Пеликан, перевод М. Кудинова Муравьед, перевод И. Мазина Ж. Превер. Зимняя песенкадля детей П.-М. Фонтен. Врунишка Т. Клэнгсгор. Песенка про спящих кошек Ж. Превер. Когда из школы вышли мы переводы М. Кудинова Читает Ростислав Плятт Составитель И. Мазнин. Звукорежиссер А. Гезалян. Редактор Е. Лозинская
Первая
  «  
Предыдущая
  «  
 / 18205
  »  
Следующая
  »  
Последняя